阅读历史 |

第五章 共和国República (4)(2 / 2)

加入书签

情况确实不妙,可在座的许多游击队员却长舒了一口气——或许不用炸桥了?

“共和国现在怎么这么抠,就给你这么点炸药?点炮仗呢?”皮拉尔十分不满,唾沫都喷了出来。

马尔科苦笑着将炸药放回帆布包中,反驳着皮拉尔:“万幸只有这么一点炸药,要是再多一些,我就要因为来不及藏起来交代在半路上。”

“所以你想怎么办?”

所有人的目光都放在了马尔科的身上,期待各有不同,马尔科意识到,恐怕至少有一半以上的人希望他说:“不炸桥了。”

“桥必须炸,我们不炸桥,共和军就要有大麻烦。”

他给游击队员们的回答并不能让大多数人满意,事实上,不少人的脸色已经变得相当难看。

玛利亚注意到,那个来炸桥的工程师已经悄悄打开了手枪的枪套,开始摸索那支勃朗宁的握柄,这样的戒心和一年前刚来营地的罗伯特简直一模一样。

“这根本不现实。”奥古斯丁反驳道,“我们只有十一个人,没有自动枪,不可能拿下桥头,附近也没有别的游击队。”

“要么找到更多的炸药,要么找到更多的人。”他抬头看着奥古斯丁,“我很清楚,我们全死光也拿不下桥头,必须另外想办法。”

…………

“所以你们选择去炸火车?”

德内尔看了一眼低着头只管翻译的拉莫斯上尉,这个共和军军官面对愤愤不平的皮拉尔,只能把自己变成无情的翻译机器。

“对,其实本来袭击火车的话,并不需要炸药,但是我们人数实在是太少,如果不在发起袭击的时候第一时间把挂载士兵的车厢炸掉,我们就完蛋了。”玛利亚叹了口气。

…………

“为什么要把石头放那么靠前?这样怎么炸?”

奥古斯丁说着,拿开了搭在扳机护圈上的右手,弹去爬到瞄准缺口上的一只小虫。

“谁知道火车司机的眼神怎么样,万一这个笨蛋快撞上石头还不减速怎么办?那还不如把炸药往后放放,等火车慢悠悠提速的时候,想炸哪节炸哪节。”

“真有你的,套路还真多。”奥古斯丁笑了,“对于我们来说,火车就是火车就是火车就是火车。”

“玫瑰就是玫瑰就是玫瑰就是玫瑰?”马尔科找到了奥古斯丁化用的那个诗句。

“我不知道,大概是吧,当时那个美国人说的是‘玫瑰就是玫瑰就是玫瑰就是洋葱’。”

“有意思,知道吗?我们法国也有一个关于洋葱的挺出名的歌。”

“什么?”

“就叫《洋葱歌》。”

“我恨洋葱。”奥古斯丁咧开了嘴:“听着就恶心。”

“前进同志们,前进同志们,我们来打前锋。前进同志们,前进同志们,我们来打前锋(法语)”马尔科丝毫不在意奥古斯丁的吐槽,双眼紧盯着铁路,轻轻唱着这首法国的军乐,直到一列弗朗哥的火车出现在他们的视线中。

“来了,他们来了,嗯,下来有一个班的护卫部队,车上可能还有更多。”奥古斯丁看到,叛军士兵跳下车厢,搬开了横在轨道上的石头。

“看到了,都在第三节车厢上,直接送走他们。”

火车慢慢启动,马尔科舔着干裂的嘴唇,将手按在了起爆器上。

“为了共和国!”

…………

“你们失败了?”

玛利亚轻轻摇头,伸出小麦色的手臂扶住沉重的头颅:“我们成功了。”

“我们炸死了十几个叛军,而且干掉了剩下几个半死不活的。”皮拉尔伸出食指在德内尔面前猛力摆动,“我们缴获了三十多条枪,还有两把自动枪,解救了近一百个共和军俘虏,但是整辆车上没有一块炸药,连炮弹都没有。”

皮拉尔与其说是对德内尔说话,还不如说是对拉莫斯这个共和军军官咆哮:“然后我们拉起了一个排,趁夜袭击了法永桥上的守军,消灭了叛军桥这边的一个排之后,又武装起了第二个排,再打垮了桥另一头的叛军崽子,拿下了整个桥!”

拉莫斯低着头,一句不拉地将话翻译给德内尔。

“我们守桥守了两个小时,两个小时!找遍了营地都没找到别的炸药,只能把马尔科还剩下的家伙都用掉,炸塌了一截桥面,到那个时候,九十多人只剩了五十多还能喘气!”

“然后,然后,这五十多人一路突破封锁跑到了共和国这边,一多半人都没了,只剩了二十来个,马尔科炸了桥,完成了共和国的任务,然后呢?共和国是怎么对待他的?!他还是个法国人,你们就不知羞耻吗?!”

拉莫斯并没有翻译最后一句话,但看着两人的神态,德内尔大致也猜出了意思,他叹了口气:“好了,皮拉尔女士,拉莫斯是个好人,绝对不会做出这样的事的,你不应该把对42师军官的火发到他的头上。”

拉莫斯依旧低着头,并没有将德内尔的话翻译成西班牙语,只是任由皮拉尔训斥。作为老兵让·德内尔理解这种负罪感,只要一个军人真正热爱他的军队,那么当提起这个军队过失甚至暴行时,这个军人毫无疑问会感到耻辱,即使那桩罪行可能与他毫无关系。

“那么谢谢了。”德内尔站起来向两位女士告别,以此为陷入狂风暴雨般批判的拉莫斯解围,“今晚我们还要回到部队,明天一早我就出发去调查,请告诉我,河对岸还有别的游击队在战斗吗?”最近转码严重,让我们更有动力,更新更快,麻烦你动动小手退出阅读模式。谢谢

↑返回顶部↑

书页/目录