阅读历史 |

第一千八百六十章 青年队团体赛作品(续)(2 / 2)

加入书签

谷跬

对中国人而言,西餐菜名没有美感和艺术,过于简单直白。

对于歪果仁而言,中餐命名过于复杂,不能让消费者知道菜肴是用什么食材制作的,不能让人放心点餐。

但是由于近代历史,世界一直被西方主导,使用的也都是他们制定的规则标准。

从08奥运那时候,国内就不得不开始研究如何把中餐菜肴,翻译成西方菜肴命名的模式。

杨振兴那时候也有幸加入了菜名翻译工作,见证了许多中国菜,如何翻译成英文名字。

这一点也同样在国际烹饪比赛上体现出来。

参赛作品在设计完以后,就要按照西方习惯的名字来取名。

赛前提交的菜单上,这一点也都必须非常详细的写出来。

不然就会违反大赛规定,最后作品不被允许拿来参赛,只能打回来重改,或是换成其他作品参赛。

“众所周知,我们国家各个地区,都有把肉类风干储存的习惯,经过设计小组反复筛选尝试,最后选择了川府地区的风干牛肉。”

对于这一选择,周师傅给出了解释。

“北方地区,我们有用豫省的蝴蝶腊猪肉、陕省的腊猪肝腊驴肉、甘省的腊牛肉等等。

南方地区,尝试过粤省腊肉、湘省腊肉、川省腊肉。

通过比较,川省风干牛肉香气最浓郁,可搭配的辅料最多,可以烹制的花样也是最多的。

关键是这道菜借鉴了西餐烹调酱汁,使用了杨会长举的例子。

把酱汁里的波特酒,改成了新省红枣汁。

这一个可以凸显我们国产食材完全能代替西方材料,制作出同样风味的特点,是设计小组最终选择的关键。

我们想让国外评委和其他选手教练们知道,我们的原料也能够如此特别。”

单就是青年队团体赛热菜厨房项目的三道参赛作品,周师傅他们就把杨振兴和王师傅之前举的例子完全使用上。

这一点让所有人都啧啧称奇。

包括杨振兴在内,一开始都没想到把举出来的例子,加入到这次的作品设计里面。

能如此巧妙的把别人举的例子用起来,不得不再次让人感叹周师傅等人的高超技艺。

对于主料选择了川府风干牛肉,大家也都可以理解。

北方腊肉虽然不如南方那么有名,但更多的会加工制作成香肠。

比如冰城的风干肠,也就是腊肠、大红肠。

再就是京鲁地区,过年时会把肉馅和香料灌到肠衣里,然后晾干的香肠。

草原和西北等游牧民族较多的地方,会经常制作牛肉干、羊肉干,制作方式基本都简单粗暴。

直接把肉用盐抹匀,挂起来风干。

在南方,制作腊肉的原料,都以猪肉为主,也包括了鸡鸭鱼等其他食材。

在风味上,也要比北方更加丰富。

而且制作腊肉的传统和历史也很长,仪式上要比北方更加重视。

不然现在一般人提起腊肉,想到的都是粤省腊肉、湘省腊肉、川省腊肉,并下意识的认为北方不会制作腊肉。

↑返回顶部↑

书页/目录